|
 |
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
由良の瀬戸を漕ぎ渡ってゆく船頭が櫂(櫓)がなくなって、行き先もわからず漂流するように、この先どうなるかわからない恋の道だなあ。 |
|
|
|
|
 |
|
曾禰好忠 (そねのよしただ) |
生没年不詳。平安中期の歌人。丹後掾。中古三十六歌仙の一人。自信家で奇人と伝わる。 |
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
○ |
由良のとを ― 「由良」は、作者が丹後掾であったことから、丹後国(京都府)の由良川と思われるが、日本各地に由良という地名があり、それらも歌枕として用いられた例があるため、定かではない。この歌の場合、「由良」は、特定の場所であることは重要ではなく、かぢがなくなった舟が“ゆらめく”さまを表現するたに用いられている。「と」は、水の流れが速くなる場所。瀬戸。「を」は、経由点を表す格助詞。 |
○ |
舟人 ― 船頭 |
○ |
かぢを絶え ― 「かぢ」は、操船に用いる道具。櫓(ろ)や櫂(かい)。舵ではない。「を」は、間投助詞。「絶え」は、ヤ行下二段の動詞「絶ゆ」の連用形。「絶ゆ」が自動詞であるため、「を」は格助詞ではなく、間投助詞とする説が有力。「かぢを絶え」で、「かじがなくなって」の意。ここまでが序詞。 |
○ |
ゆくへも知らぬ恋の道かな ― 「ゆくへ」は、(恋の)行く先。「恋の道」は、これから進んで行く恋の道筋。 |
※ |
序詞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
Copyright (C) 2019 学ぶ・教える.COM All Rights Reserved. |
|